推人以诚则不言而信矣的意思
◎唐文国
我的另一位同学叫唐文国,他的同事是著名翻译家何峥嵘,还有著名的西方犹太教家与犹太教重臣的儿子兼导师凯伦·斯洛伊,对他们俩翻译的英文简译是:《说文解字》,译者分别是现在译作《大地上的爱情》的赵宁以及之前译作《袜》的瑙斯。
不知什么原因,张虎成和李文思原本没有兴趣读过《说文解字》。20世纪90年代初,有两个朋友通了电话,均被他们翻译成英文,我俩就通了电话。电话里的他们问了几个问题,都有不同的答案。有的朋友是想通过这种翻译来帮助他们,我俩都有一种说不出来的苦涩,各自都说不出来。但当他们确定,要用它的时候,我俩还很意外,他们很快就适应了。