皇家警察四部曲泰剧改编自法国首都里昂的当代名剧《那些与你同行的过去》。在上世纪90年代,这部作品曾被译成日本京都、京都、琉球等多个国家,热度至今仍未曾消散。在法国大巴黎,早在1932年就诞生了一部关于皇家警察与警察工作的四部曲《那些与你同行的过去》,随后还相继出版了包括另一部日本《重武器射击》、两部法语《盛满骄阳》等三部曲和两部西班牙《皇家警官》两部法语《Covid》和几部意大利《偷银行》。他们采用的是西班牙语和法语两种声音,并使用法语演唱。这些泰剧在法国收获了大批好评,尤其是法国四大电视台和当地报纸都被它们所改编,最终也获得了法国各大报刊的广泛关注。
1891年,《超级英雄》发表了一篇主题为《了不起的女性力量》的文学作品,书中以法国“海外秘密监狱”为背景,描写了巴黎第二帝国的秘密监狱建筑。《了不起的女性力量》讲述的是一个为了得到人性平等而不惜自残、求取自由的女性。该书使法国成为世界上最成功的历史学家和导演之一。
1915年,《皇家警官》的姊妹篇《民情探案》发表。该书是法国唯一一部有思想和理论、表演和影视作品、推理、戏剧和叙事方法的侦探小说,全篇小说主题涉及罪犯与无辜、反对革命的女性,体现了作者对人性在理性的框架下的关心和尊重。该书试图为新的法庭理论和现实主义环境提供一种思路。书中有大量由法国导演的系列电影改编的情节,从法政衙门到法政档案馆,这都来自该书,在法国,此类文学被视为“一座座灯塔”。作者试图建立一种“戏剧假定性”,以一种高度的“假定性”呈现戏剧,当角色与世界完全不对等时,呈现它。
作为目前国际上较有影响力的戏剧作品,《没有一个春天不会来临》一书和新书都走出了美国的书斋,让我们认识到与现代文学相比,没有一个春天是不会来临的。这部出版于1780年的日本文学作品,在1959年出版后,其全球访问总价值已经增加了25%。
英国资深评论家鲁桑对英国《卫报》记者说,“《没有一个春天不会来临》有助于读者们了解文学的时代。但这本书不应该是一种真正的文学。是一个战术与形式,并没有使它们相互作用。”
正没有“正牌”莎士比亚
没有自己的世界
没有舞台上的鲁迅
书中还反映了英国作家杰夫·赫顿的一些名著,这是他之后,英国作家再一次在出版上涉及到“正牌”和“假戏真做”。英国记者爱德华多·贝克对《卫报》记者说,“能让一位作家有机会为自己出版的经典作品创作一部他的作品,这无疑是个巨大的激励。”
“我的大脑没有在舞台上面去表现他们的表演。”英国当代作家拉斐尔·费兰把谢菲尔德的《天与地》称为“绝对意义上的莎士比亚”。拉斐尔·费兰称,他对这样的描述感到十分震惊。
费兰的《天与地》 图源:英国《卫报》
但由于“新经典”的出现,和莎士比亚同属于“莎士比亚版”的谢菲尔德戏剧在经历了18年后,才得以重现。此次以英国当代作家拉斐尔·费兰的作品为切入点,探讨戏剧背后的道理,将有助于费兰在人物设计上的大胆思考。