丹皮尔科学史读书报告由北京——北京大学对外文化交流研究基地举办。
由北京大学对外文化交流研究基地主办的“丹皮尔科学史读书报告”在北京——北京大学对外文化交流研究基地举办,在推动“文化同源”的基础上,持续深耕文化领域,加强人文交流与合作,为实现中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展提供翔实的学术支撑。
报告发布了来自北京大学文学院、中国文联社、北京大学全球教育和人文中心、北大出版社、中国教育电视台、北京大学原副总编辑、北京外国语大学文学院教授、民盟中央委员、国际组织及非公有制经济促进委员会委员、中日韩人文交流协会副会长、北京外国语大学文化与旅游学院教授、博士生导师、日本东亚文化大学客座教授、《三联》特约撰稿人、北京大学人文交流研究中心常务副主任黄志勇,著名民盟北京国际中心联合创办人、国际教育研究所原主任、欧洲人商文化研究会副会长、北京大学人文交流研究中心执行主任兼课题组主编丛一亭,北京大学《中国华文教育学报》主编李嘉楠,北京大学欧美同学会名誉会长、民盟中央委员、民盟北京市委会常委、主委杨伟生,北京市海淀区文化和旅游局局长孙赫,首都师范大学文学院教授、民盟北京市海淀区委会主委张旭平,北京大学日语系教授、北大学子杨翠云,首都师范大学崇文书院特聘教授、北京大学中华文化研究中心执行主任黄欣,北京市海淀区文化和旅游局局长任彦伟,北京大学国家开放大学出版社社长傅芳涛,首都师范大学新闻学院教授、人文交流研究中心主任徐子琪,北京市海淀区文化和旅游局党组成员、副局长曾云文,首都师范大学外语学院教授、民盟北京市海淀区委会主委张恒君,首都师范大学副校长杨颖,北京师范大学新闻与传播学院教授、北京语言大学教授李大伟,北京大学东方美育研究中心主任刘晓霞,北京当代艺术研究中心主任刘力源,北京明基教育文化产业研究院院长、北京大学新闻与传播学院教授陆雪莹,北京大学首都师范大学党委副书记、校长徐晓彤,北京大学日语讲堂创始人、国家开放大学出版社副总编杨晓旭等出席研讨会。
论坛上,多家北京知名专家学者围绕“海外语言文化影响”“语言文化传播”“海外中文教育”“媒体中文文化传播”“海外文化传播”“海外文化传播”“人工智能翻译和服务”等主题进行了深入探讨,并就打造“全球语言文化传播的北京样本”“‘一带一路’翻译金名片”“全球中文文化传播创新实验室”“智慧冬奥”等方面进行了深入探讨。
例如,“外声翻译项目的挑战与机遇”作为探讨翻译中国文化的重要智库,对海外中文教育与教育资源建设提出了亟待解决的问题。项目团队在6月21日的发布会上,对外贸学院教授金富文作了相关介绍。据了解,“外声翻译项目”项目由对外贸学院与世界语言交流协会联合发起,联合包括中国在内的29个国家的56家机构共同发起,并通过组织翻译、推广和培训等形式,引导中文教育机构积极参与国际语言教育活动,提升中国在国际语言教育领域的影响力。
加拿大国家大学人类文化学院教授李鹏博士则表示,面对新冠疫情的影响,目前,不少学校有些业务处于停顿状态,希望加强国际语言教育资源建设,提升在全球范围内的资源使用,特别是提高境外的汉语教学和汉语教学水平。
北京外国语大学“对外语言教育”研究院院长、中国高等院校英文教学指导委员会主任、中国语言资源协会副会长余大洲教授也表示,一些教育机构和机构看到了国外的信息优势,愿意在本土的学生基础上招收更多的境外留学生,这些学生的学习需要一定的时间,在短期内可以提升中文教学水平。