黄锡镐?思想和中国民族思想的了解都历历在目

黄锡镐 天津

北起北京,南至都江堰,是近代中国政治文化中心,也是国内最早的外籍传教士、知识分子和文化工作者聚集的地方。

马可·波罗的《大公报》是为上世纪30年代的津门翻译文学家的文学成就而编订的。

黄锡镐的小说《康熙志》 记载了一个真实的中国洋人“三兄弟”的故事。他对西沙群岛和滇缅公路,也好,对中国本土的民族精神,对“维新”思想和中国民族思想的了解都历历在目。他在《中国洋人》里写到,康熙初年,福建籍英国学者陈登胜(以下简称陈登胜)在山西(今西沙群岛)工作,就他的妻子吴蓓在西沙买了房子,他俩住在一起。

陈登胜写的那个“三兄弟”是个英版《康熙志》中的人物,外国人中没有的,而是汉族。“我一生中最自豪的一件事是翻译了《康熙志》,它让我印象深刻。他的翻译使我认识到了中国东西方的文化差异,他能够用英文解释中国文化,他能够翻译英式中国文学,他能翻译《圣经》。”陈登胜说,是他把《康熙志》翻译成中文,中文虽然不完全,但十分生动活泼,如果人们能够读懂,就会从中感受到东方文化的悠久和多样,使人产生共鸣。

对于从小读书的辜胜阻来说,《康熙志》是他研究和翻译最初的教材,到了辜胜阻的书房,他会翻阅各种版本,阅读康熙志的每一个章节,了解康熙志背后的历史和文学家的智慧。

提及此次出版的《康熙志》,陈登胜激动地表示,非常高兴。

黄锡镐?思想和中国民族思想的了解都历历在目

“我和孩子一起来看《康熙志》,虽然已经翻译成中文,但这本书并没有以前的多东西,只有170页,但对于中国古代文化的研究,这本书特别重要。在这里,我看到了先贤的智慧和人格。”

中华文化的传播,能够让海外华人重拾民族自信

《康熙志》是中国历史上第一部以“康熙王朝”为主题的书。

该书作者、历史学家赵元任指出,《康熙志》全书搜集了400年前至明清时期的中国各领域、各方面的历史资料,其中包括康熙各个方面的军事家、军事家和外交家、文学家、画家和军事将领,还有20世纪初中国的城市建设和发展的历史和人文活动。

全书涉及中国古代文化中最为珍贵的“文化遗产”——各类文化遗产的发展变化、演变过程以及走向世界的前景。在这里,赵元任以珍贵文物为切入点,用通俗易懂的语言阐述了这一点,具体如下:

通过对文化遗产的调查、整理和考察,我们找到中国“文化遗产”的主要类型。在此基础上,我们对中华文明和中国传统文化中反映出来的重要文化遗产的种类和特点进行了全面梳理,发现了距今五千年左右的文明化发展过程。其存在的特点是各类文化遗产在不同时间和空间之间的结构和功能存在明显的区别。

在“不同文明和时期的文化传统”中,既包括文明、族群与宗教的融合发展,又包括主要的古文明、古宗教和古国与帝国的结合发展,还包括一个甚至是一个古国间文化交流的一个世界系统。

发表评论:

控制面板
您好,欢迎到访网站!
  查看权限
网站分类
最新留言

    Powered By Z-BlogPHP 1.7.2

    Copyright 八哥娱乐网.Some Rights Reserved.豫ICP备18001963号-4